[Главная] [О нас] [Новости] [Игры] [Библиотека] [Связь] [Фотографии]

ТК "Золотые Леса"

Игры
Планы
Полигонные
Внутренние
Городские
Старые

2005: РИ: Весенняя сессия в Хогвартсе

    Аллюзивные толкования имен и фамилий персонажей книг Джоан Роулинг
    Вероятностные Слизеринцы :)

Концепция игры
Весенняя сессия
Устав Хогвартса
Секретная переписка
Гриффиндор
Рэйвенкло
Слизерин
Хаффлпафф
Расписание
Список необходимого
Учебная форма

Учебная ведомость
Толкование имен
Имена волшебников
Символика
Колледжи
Игровое волшебство
Правила квиддича
Апология "Трех метел"
Сами-знаете-что :)
Раут Пожирателей смерти
Персоналии

Портретная галерея
Гостиная Хогвартса (форум для игрового общения)
Сайт игры
ЖЖ-сообщество

Орг.информация

 

Эйвери=Avery
(на суде заявил, что все время действовал под Imperius)

aver - утверждать, заявлять, доказывать (юр.)
Этимология: вариация германского имени Alberic, от "oelf" - эльф + "ric" - власть.
Этимология: Jonh Avery - знаменитый пират конца 17-го века.


Людо Бэгман=Ludovic Bagman
(раскаялся и оправдан, стал работать в Министерстве Магии на посту главы Департамента магического спорта и спортивных состязаний)

bagman - 1) коммивояжер 2) старьевщик 3) человек, который занимается в шайке распределением денег, полученных путем рэкета, вымогательства и т.п. (амер. сленг)
Этимология: Ludo - игра в кости. По латыни это слово обозначает "я играю".
"victor ludorum"(лат.) - победитель в игре.
Так же обозначает " Тот, кто носит сумку".
Вполне вероятно, что он "кассир" или зиц-председатель ("который сидит").


Крэбб=Crabbe

crabbed - ворчливый, несдержанный, раздражительный
Этимология: Так называют того, у кого странная походка, напоминающая краба, или же - вздорного человека: crab-apple - дикое яблоко.
Этимология: крабб (от нем. Krabbe)- декоративная деталь в виде стилизованных листьев, цветов на пинаклях, вимпергах и других элементах готических зданий.
Этимология: синдром Краббе (morbus Krabbe)- относится к группе лейкодистрофии (наследственное заболевание нервной системы), характеризуется нарушением психики и интеллекта, прогрессирующим слабоумием.


Барти Крауч=Bartemius Crouch Jr.
(получил поцелуй дементора в Четвертой книге)

crouch - припадать к земле; согнуться, сжаться, склониться, согнуться ( почтительно, подобострастно ); принять подобострастную позу б) низкопоклонствовать, пресмыкаться, раболепствовать.
Этимология: Bartimaeus -- слепой нищий, которому со словами "Иди, вера твоя спасла тебя", Иисус вернул зрение.
Этимология: crouch - устаревшая форма слова "cross" - крест.


Антонин Долохов=Antonin Dolohov
(в Азкабане)

Этимология: Св. Антоний - покровитель свинопасов
Этимология: Долохов - герой "Войны и Мира" - "семеновский офицер, известный игрок и бретёр". Долохов - один из авторов эзотерического психотренинга Симорон.


Гойл=Goyle

goyle (идиш) - 'тот, кто сослан'
Этимология: глубокая канава или ущелье
Этимология: Gargoyle - дракон, живший в Сене.


Игорь Каркаров=Igor Karkaroff
(сидел в Азкабане, раскаялся, стал Директором Дурмштранга)

Этимология: предположительно от финского "karkuri" - дезертир, беглец, "karkaus" - побег, бегство. Или русского "каркать" - в значении "предвещать беду".


Рудольф Лестренж=Rodolphus Lestrange
(в Азкабане до Пятой книги)

strangulation (fr) - удушение
strange - чужой; чуждый; незнакомый, неизвестный, странный, сдержанный, холодный
Этимология: Rodolphus - от старогерм. hrothi "молва" + vulf "волк"
Этимология: Сэр Roger L'Estrange - английский журналист и памфлетист времен гражданской войны в Англии, поддерживавший роялистов. После неудачной попытки роялистского штурма в Норфолке заключен в тюрьму. Через четыре года совершил побег, укрылся в Голландии, позже был помилован и вернулся в Англию.


Беллатрикс Лестреж\Блэк=Mrs. Lestrange (Black), Bellatrix
(в Азкабане до Пятой книги)

strange woman - блудница (устар.)
Этимология: Bellatrix -звезда второй величины в созвездии Ориона; лат. "воительница"


Рабастан Лестренж=Rabastan Lestrange
(брат Родольфуса, в Азкабане до Пятой книги)

Rabastan - французская дворянская фамилия


Уолден Макнейр=Walden Macnair
(раскаялся, стал палачом при Комитете по Уничтожению Опасных Существ)

Этимология: wald (нем.) - лес
Этимология: в переводе с Gaelic - языка шотландских кельтов "mac"+"naire" - сын + грех. Блудный сын.
Этимология: Walden персонаж романа Henry David Thoreau "Walden or Life in the Woods" - "Уолден или Жизнь в лесу.


Люциус Малфой=Lucius Malfoy

Этимология: распространенное имя в среде римской аристократии (его носили многие римские императоры и философ Сенека).
Lucifer - светлый. В то же время это имя низвергнутого ангела, в различных мифах порой ассоциирующегося с Прометеем или с Апполоном. Он хотел стать равным богу. В демонологии - демон гордости, надменности.
Этимология: реальная французская фамилия. Malfoy, или родственные Malfoi, Malfois - обозначает того, кому нельзя доверять.
Этимология: maleficus (лат.) злодей; в средние века так именовали ведьм; maleficium (лат.) вред; колдовство; в средневековой юриспруденции - вред (посредством колдовства); Malleus maleficarum - "Молот ведьм".


Mulciber
(специализировался по заклинанию Imperius, в Азкабане)

mulch - перегной
Этимология: второе имя Вулкана/Гефеста - бога-кузнеца на Олимпе, низвергнутого Зевсом.


Нотт=Nott

not - нет
Этимология: десятая руна Nyd (или Not) с фонетическим значением [N], содержание этой руны в древнеанглийской традиции формируется вокруг понятия "потребность".
Этимология: в средневековой Англии так именовали плешивых.


Питер Петтигрю=Peter Pettigrew

"pet" + "grey" - домашнее животное + серое
Этимология: на старо-французском petit+cru обозначает маленького (невысокого, мелкого) человека.


Алджернон Руквуд=Algernon (в американской версии Augustus) Rookwood
(работал в Департаменте Тайн Министерства Магии, местонахождение неизвестно)

rook - жулик, мошенник, плут, шулер. обманывать, мошенничать; нечестно играть ( в карты ); выманивать деньги; обдирать, обсчитывать ( покупателя )
wood - лес, лесной
Этимология: "Rookwood" - роман W. A. Ainsworth , описывающий деяния разбойника Дика Турпина и его подружки Черной Бэсс.
Этимология: Algernon Blackwood (1869 - 1951) - английский писатель в жанре историй о привидениях и о сверхестественном. В том числе писал и для детей. Одна из его новелл называется: "Dudley and Gilderoy: A Nonsense" (1929).


Эван Розье=Evan Rosier
(убит аврорами за год до падения Волдеморта)

Этимология: поэтическое название куста дикой розы.
Этимология: в демонологии - демон похоти.
Этимология: Pilatre de Rosier - французский ученый, первым высказал предположение о возможности подняться в воздух на аэростате и стал первым человеком, сделавшим это - на воздушном шаре Монгольфье (15 октября 1783 года).


Северус Снейп=Severus Snape
(оправдан по поручительству Дамблдора, стал шпионить в пользу Министерства и преподавать в Хогвартсе)

severe - строгий, суровый; требовательный; критически настроенный; скрупулезный; педантичный.
snape - /(shipbuilding) To bevel the end of a timber to fit against an inclined surface/ (судостроит. термин) "спиливание конца шпангоута (поперечного ребра жесткости), чтобы соответствовать наклонной поверхности".
Snape - населенный пункт в Великобритании.
Этимология: римский император Септимиус Северус (Imperator Caesar Lucius Septimius Severus Pertinax Augustus) - (146-211г.) - родоначальник династии Северов. Молодость его была полна безумств, а подчас и преступлений. Вел спартанский образ жизни, отличался подозрительностью и крутым нравом. Перед смертью сказал: "Я был всем, и все это ни к чему".
Можно предположить, что это от лат. se verus - "тот, кто отделяет правду от лжи".
Этимология: snap(to) - разговаривать отрывисто, раздраженно; набрасываться (на кого-л.); внезапный мороз.
Этимология: snake - змея (символ Слизерина).


Трэверс=Travers
(в Азкабане)

traverse - проход, путь, препятствие, помеха; несчастье, напасти.
Этимология: (от лат. transversus поперечный), направление, перпендикулярное курсу судна. "Быть на траверзе" какого-либо объекта: находиться на линии, направленной на этот объект и составляющей прямой угол с курсом судна.


Уилкес=Wilkes
(убит аврорами за год до падения Волдеморта)

wile - хитрость, уловка; обман, прием, ухищрение; завлекать, заманивать, приятно проводить время
Этимология: John Wilkes (1727-1797) - английский политик эпохи Просвещения, отличавшийся распутством и острословием.

 

Хранитель:
Эмма

[Главная] [О нас] [Новости] [Игры] [Библиотека] [Связь] [Фотографии]

Design by Yaroslavna